BOB翻譯:Tears streaking dirty faces

連結:http://missdunham.livejournal.com/40194.html
作者:missdunham
標題:臉上污痕與流下的淚
衍生:諾曼第大空降
角色/配對:Winters, Hall, 小小暗示Winters/Nixon
挑戰:008: Innocence
警告:有人死掉
聲明:我不擁有BOB或任何演員/真實人物。我無意不敬。只以演員演出為依據。
筆記:這個,我想繼續我的命題挑戰所以我就寫了!這又是一個奇怪的以完全不必要詩文形式寫成的東西 XD



臉上污痕與流下的淚


Winters還清楚地記得他的臉。

深沉、求知慾旺盛的目光,如此有朝氣且熱切,點綴在一張年輕、姣好的臉龐上。血跡玷污了他的下頜,子彈削去了他的臉頰。雙眼張大了凝視著,憂傷地永遠凝視著。

驚訝地訴說。我為什麼死了?我曾活著,而現已倒下。你怎能讓這種事發生?Dick幾乎可以從他呆滯的眼神中看見這些質問,看見這些嘲弄的文句出現的瞬間。

說出我的名字。

『Hall.』Dick低聲唸出這個單音,他指尖上沾染到的鮮紅血液不小心擦上了臉頰。一陣強烈的內疚感似乎就要淹沒了他,他跪在那裡,像經過了一世紀之久,凝視著失去生命的雙眼,鮮血流過冰冷、蠟白的肌膚。

還不到蠟白冰冷的地步。他錯了。幾分鐘前Hall還活著,遭到彈擊的身體還有溫度。他一直非常熱切地證明自己喜歡Guarnere和其它人,如此心甘情願且堅定……

這份堅定也只支持你到這裡。當你倒下,死去,就什麼都沒有了。

Dick終於冷靜下來,但表情一片空白,抹去了所有情感。他在這裡什麼都做不到了,然而他也無法讓自己離開。

『Hall.』他再次低語,緋紅的唇間溢出沉重的嘆息。紅得像橫流過Hall臉上的血液。他可以看見肌理肉塊與鮮血,灰塵與爛泥的污跡。或許是顆深擊入骨的子彈?

不。Winters沒看見。他開始走動,在褲子上擦著手指,視線還在Hall身上徘徊。如此純真,如此年少。英雄般死去。

他依然如此相信嗎?他幾乎可以看見Nixon和Hall肩並肩站在一起並嘲笑著他,唯一的差異在於死亡。Nix還活生生的在這裡,晚些時候,當Winters依然沉默地在想這件事時,他會安慰他。

他依然如此相信嗎?這字詞在他腦內激起漣漪,大吼大叫地要個答案,那些雙眼依然在凝視著,但現在他們看起來帶著淚水,飽受驚嚇,儘管那些眼淚再也不會在臉頰上留下痕跡。

為什麼?為什麼是我?我只是試著能有所幫助。我想要展現我的能力。我不再是個孩子了。

英雄般死去。他依然如此相信嗎?

是的。是的,他是。

4 則留言:

  1. Hi Shingo, thanks for all the band of brothers stuff you post, really
    appreciate that. I'm also a huge fan of BOB, and I even volunteered to
    join the special forces just for the parachuting jump! By that you can
    tell how much I love BOB and anything related to paratrooper.

    回覆刪除
  2. Hi Andy, thanks a lot for your appreciated with comment and I'm glad to
    see the any fans of BOB, too. I'm also in expectation of you could be well
    in your military service. And, forgive my brusque, may I ask where are
    you from?

    回覆刪除
  3. timsurfing19/11/10 08:08

    諾曼第大空降!電影我每一集都有看呢!
    本人也是戰爭片迷,不過沒想到用文字呈現也能如此精采。
    感謝你的分享!

    回覆刪除
  4. to timsurfing
    BOB是好物!耶!

    回覆刪除

a penny for your thoughts
匿名留言的話,留言可能會被丟到垃圾留言裡不會被我第一時間發現喔,還是請留下您的大名吧~