Answers please, Xavier Pons and Xavier Amigo

Answers please, Xavier Pons and Xavier Amigo

一問一答,Xavier Pons與Xavier Amigo
16 July 2007

好,我們第一次訪問關於Xavier,你們兩位有同樣的名字。我們該如何正確的發音?

XP - 「這要唸成 'sh-hav-vee-air' 但實際上我比較喜歡簡稱為Xevi, 這發音為 'She-vee', 對我來講比較適合。」

XA - 「我也一樣,這有點像是Philip之於Phil - 我也較喜歡簡稱Xevi.」

好的,Xevi. 那兩位對成為SWRT的成員有何感受?

XP - 「很棒。我對與車隊的工作情況非常期待,對明年也感到很興奮。有點辛苦的是車隊是以英文為主要交談工具,我的英語不是百分之百的。但我有在下功課,每天都有在進步。」

XA - 「對我來講這很美好,甚至是難以置信。現在WRC競爭非常的激烈,能到一個頂尖車隊裡工作與得到一輛好車很不容易。我真的很期待在芬蘭站與車隊的第一場比賽;充滿著高速、刺激的一站,就像夢想一樣令人高興。」

你最期待今年的那場比賽,為什麼?

XP - 「接下來的八個賽站每個我都很期待,但我偏愛柏油碎石路像是Corsica與特別是在我家鄉的Catalunya, 那對我來講是很特別的。」

XA - 「Catalunya會是我的首選,我最期待那裡因為那裡是我們的家鄉,而且Xevi非常喜歡,但我也同樣期待著New Zealand與Corsica.」

你認為使自己適應一輛新型號的WRC車有多困難?

XP - 「我沒看見有太多的問題。到目前為止我用了兩天整去測試Impreza, 大約300公里在Wales, 在德國柏油公路Trier附近也差不多,車子感覺很好。我很高興現在我們從那兩次結果得到好的基礎設定,我希望我們在下個星期日到芬蘭進行測試也能如此。」

對於你的第一場芬蘭站有何感覺?

XP - 「當然這不是個容易的開始,但我喜歡快速的賽站和這個國家。芬蘭人非常友善與歡迎他人,顯示出他們有多麼喜愛拉力賽。」

你希望在這個賽季結束前達到怎樣的目標?

XP - 「對我來講大都是放在學習與進步上。我想要在每場比賽中都盡可能地改進我的表現,持續到明年都要有所進步 - 這就是最主要的事情。」

最後,Xevi Amigo, 你過去曾與幾位車手合作過,為何認為Pons如此特別?

XA - 「Xevi的能力一直持續的在進步。有些車手很快的就能達到他們的最大潛能,然後就停在同一個水平。但Xevi每天都抓住時間,每公里都能變得更好,有所長進。隨著有更多的時間與廠商車隊的支持,我相信不用多久他就會進步到令人非常滿意的程度。」

+++ +++ +++

感謝Cynthia的提醒ˇ

+++ +++ +++

我應該是正在寫國軍夏令營記事的,但沒有靈感……
其實我也不太想理這傢伙,但車隊似乎有把希望放在他身上>_<
而且WRC放暑假,除了國家地區賽捷報與青年組賽記,就沒其他消息了
雖然有想翻Petter家上半賽季感想流水帳,但……(懶)
非英語系的車手一問一答口語筆記果然輕鬆(喂)

最後一題其實也可以翻成其他句型,但那樣就不好玩(?)了(喂)
Finally, Xevi Amigo, you have worked with a few drivers in the past, what makes Pons so special?
哎呀哎呀,SWRT果然都喜歡挑現成的夫妻組(毆)雖然其中一組已經離異……

沒有留言:

張貼留言

a penny for your thoughts
匿名留言的話,留言可能會被丟到垃圾留言裡不會被我第一時間發現喔,還是請留下您的大名吧~