BOB翻譯:Aus und vorbei

連結:http://community.livejournal.com/120_minuten/52151.html
標題:Aus und vorbei(結束與過去)
衍生:Band of Brothers
配對:Webgott
挑戰:#2 "Hände weg!"「把手拿開!」
字數:539
聲明:哈囉,大夥。第一次寫文章所以有點緊張。




「把手拿開。」

就這樣吧。只不過他早就預料到了吧?即使是在處得最相安無事的時候,Liebgott也從未對他特別友好,至少就口頭上沒有。尤其從那件該死的山間小屋事件之後。

Webster嘆氣,將書放回椅子上。

「輕鬆點,我只是想知道你在看什麼書。」

Liebgott移動了些,幾乎要碰觸到了他。但只是幾乎而已。

這是在Bastogne和緊接而來的所有事情以前,他們之間的遊戲。短暫的接觸,停在肩上過久的手,彼此沉默的交換眼神,有時什麼都沒有。Liebgott能說出非常諷刺且充滿嘲笑的話語,那經常能使一切時間都過得快些。

Webster看著書本消失在Liebgott的背包裡。正如他也在收拾其他剩下的東西,他皺起了眉頭。

「你在幹麼?」

「收拾。」

Liebgott的聲音聽上去像在壓抑著,身軀也緊繃得像準備好戰鬥的樣子。不管是用口頭還是拳頭。而Webster幾乎希望他會真的揍他。至少這樣他們又會有所接觸。

「狗屎運。」子彈劃過他的腦袋旁。「這不是奇蹟,奇蹟絕對不會發生在我們身上。我像個醫護兵似的到處收集藥品。只不過我沒有嗎啡了,Joseph Liebgott並不特別。我像個醫護兵,準備好為這種情況付出代價。真的走了狗屎運。」

並沒有這般變化的體認。他繼續在Liebgott身邊探找,並忍受所有的恨意與憤怒,這就是下一個動作,他因此而扔東西。當空酒瓶在他身後的牆上碎裂,他的思緒也破碎了。落雨般的玻璃碎片劃過他的左臉頰。

「我離開,我會離開,沒問題。」伴隨著每一個字,Liebgott的聲音變得更大,更加歇斯底里。

「我換過了房間,應該是另一個人睡在這裡的。並不是有人毀了什麼。你拋棄了E連,就在我們精疲力竭,處於垂死邊緣的時候。你認為還在這裡的弟兄會原諒你嗎?算了吧,你可以等上永遠了。」

「這不關E連的事。」這是Webster唯一說得出口的回話。

Liebgott突然地站起身,快速地踏著機械式的步伐走回頭。玻璃碎片在他腳下咯嚓作響。

「完全沒錯。」Liebgott以耳語般的音量說著。「這不關E連的事。你拋棄的是我。在Bastogne, 在這裡。在此之前的所有。你看過那個營地,你明白那些豬*在那裡對我的同胞做了什麼,即使如此,叫了你,你還是跑了。你知道人們把這種行為稱作什麼嗎?背叛。但其實你很清楚啊,就跟那整段時間一樣,你同樣如此對我。」他彈了一個響指。「就是這樣,不管你怎麼做,怎麼說,怎麼想,都無法再了解我更多了。完全沒辦法,因為你沒度過那種日子。你與我的世界完全斷絕了關係。」

Webster只能聽見摔門聲與之後的寂靜。

結束了,過去了,一切都離開了。

是否是在他們之間錯失了某些事情,還是僅僅因為他拒絕射殺那個男人。





譯註:Schweine(豬),這個詞在德語系語裡有嚴重侮辱的意味。如納粹豬、猶太豬、法西斯豬之類的用法。用在女性身上甚至比妓女之類的詞還更難聽。

沒有留言:

張貼留言

a penny for your thoughts
匿名留言的話,留言可能會被丟到垃圾留言裡不會被我第一時間發現喔,還是請留下您的大名吧~