F-Father
F:當對方問“How much?”就回“Sixty dollar.”
S:(點頭)
F:(模擬買方問話中)“OH, expensive!”(驚訝狀)
F:(模擬賣方答話中)“ON, is NT not US.”(無奈貌)
S:咦?O_O(轉化中)………………(爆笑)HA HA HA HA!一盒壽司要60大洋!?XDDDD
在台灣傳統菜市場裡來了不是以中國話為主要溝通工具的客人時……?
當然是趕快叫懂英文的人來翻譯啊(汗)
嗯,我爸就是菜市場裡的那種人 ̄M ̄a
老爹不是流利商業化甚至到口語的程度,是個人旅遊沒問題的那種(笑)
前幾天聊天,他教我幾句應對,其實就是一問一答兩三句的旅遊英文對話類,幸好這我聽得懂,不必讓他教太久(汗)
Dollar指的是美、加等國貨幣,在國際金融市場下是美元價格……但已經口語化了,在世界上任何地方買東西還是講Dollar吧(默)
我家是賣壽司的,所以說這是家庭笑話XD"
忽然想起一句符合這標題的,朋友告訴我的,感覺挺爆的調戲句
“One night how much”
……現在的高中生啊……orz
沒有留言:
張貼留言
a penny for your thoughts
匿名留言的話,留言可能會被丟到垃圾留言裡不會被我第一時間發現喔,還是請留下您的大名吧~